le notizie che fanno testo, dal 2010

Google Zeitgeist: Waka Waka Shakira trionfa su 3 classifiche

Waka Waka "significato" trionfa nelle classifiche di Google Zeitgeist come in quelle musicali. Google sancisce il pensiero musicale "fisso" degli italiani che è coinciso con l'altro feticcio del Bel Paese, l'adorato gioco del calcio.

Lo "Zeitgeist" è in tedesco lo "spirito del tempo" che questa volta (come spesso accade) viene "canalizzato" dal Medium di Mountain View con il suo rapporto Google Zeitgeist 2010.
La statistica annuale riunisce in una "hit parade" le miliardi di "battute" sulla tastiera che corrispondono ai pensieri (molto labili, ma sempre dei pensieri) della maggioranza degli utenti.
A vedere le parole che sono state digitate in Italia colpisce che una parola (anzi due) abbiano fatto impazzire i neuroni italioti: "Waka Waka".
"Waka Waka", questo termine magico e ripetuto, portato al successo da Shakira come colonna sonora dei mondiali di calcio FIFA 2010 con la canzone "Waka Waka (This Time for Africa)" appare in ben tre classifiche distinte del Google Zeitgeist 2010 dedicato all'Italia.
Che la canzone fosse diventata un successo lo si poteva intuire guardando dalla finestra le lolite dodicenni dell'estate mondiale che scimmiottavano la coreografia di Shakira sparata dai loro smartphones, declinandola nelle tipiche inflessioni regionali (le fiorentine cantano "wa'ha wa'ha" nei cortili supersiti, le sarde "wakka wakka" al mare, le romane "wueakka wueakka" nei centri commerciali, le napoletane "ueaka ueaka" a Capri, ecc.).
Sta di fatto che a furia di digitare "Waka Waka" la canzone di Shakira è finita al quarto posto della classifica italiana del Google Zeitgeist 2010 "Le parole di crescente popolarità", al terzo posto delle "Le ricerche mobile di crescente popolarità" (queste sono le teen) e al terzo posto della speciale classifica "Ricerche associate alla parola 'significato' di crescente popolarità", ovvero quando su Google si cerca "significato Waka Waka".
Per quest'ultima domanda le risposte sono ancora molteplici. Sembra che significhi "fare" (nel contesto di fare un lavoro) o più comunemente "camminare" (mentre si fa un lavoro), in camerunense. Shakira infatti non ha inventato nulla se non una grande citazione del brano Zangalewa (detto anche Zamina mina) dove si canta l'originale "Waka Waka éé é".

• DALLA PRIMAPAGINA:

• POTREBBE INTERESSARTI:

• LE ALTRE NOTIZIE: